|
Zmluvy
s ruskými firmami v ruštine
Pripravujem zmluvy a kontrakty v ruštine medzi
slovenskými a ruskými firmami v súlade so zákonmi a
zvykmi Slovenskej republiky a Ruskej
federácie. Objednávateľmi
zmlúv sú zvyčajne obchodné a
výrobne spoločnosti, advokátske kancelárie
a organizácie, ktoré spolupracujú s Ruskom a SNŠ .
Vidiel som
veľa
slovenských
kontraktov a zmlúv.
Boli skopírované zo zmlúv so
slovenskými partnermi a odovzdané na preklad
slovenskej prekladateľskej agentúre. V agentúre
preklady nerobili rodení Rusi, ale Slováci – bez
slušnej ruštiny a znalosti ruských zákonov,
obchodných pravidiel a zvykov. 90% z týchto
slovenských návrhov kontraktov ruskí partneri
zamietli alebo navrhli a podpísali vlastné kontrakty.
Hlavné odporúčanie pre tvorbu zmlúv
a kontraktov s
ruskými firmami:
čim menej strán, tým
je lepšie.
Slováci majú radi
dlhé kontrakty
- na 50 až 100 strán, aj keď cena kontraktu je
maličká.
Istia sa pred všetkým možným a nemožným.
Zasypávajú
potenciálneho ruského
partnera sankciami za každú odchýlku pri realizácii
kontraktu. Skúsený ruský riaditeľ
toto dielo čítať do konca nebude, ani jeho asistent. Hodia
slovenský kontrakt do koša a navrhnú vlastný kontrakt. V časovom
strese Slováci búdu nútení ho podpísať.
Veľa krát som to
zažil.
Rusi uprednostňujú
krátke a jasné kontrakty.
Kontrakt to je len papier.
Iné veci zabezpečujú úspech
obchodu.
Na tejto stránke uvádzam niektoré vzory
kontraktov a zmlúv v ruštine
a stručné odporúčania. Tieto
kontrakty boli úspešne uskutočnené. Sú
dlhé a krátke. Obchodník
si môže zvoliť, čo sa mu najviac
hodí. Ale to sú len vzory. Neexistujú univerzálne kontrakty a obchodné
podmienky. Každý nový kontrakt je potrebné
prispôsobiť
ku
konkrétnej situácii a ruskému partnerovi.
Vzory
zmlúv a
kontraktov v ruštine
|
Kontrakt na predaj slovenského tovaru
Контракт о продаже
словацкого товара
100% predplatba je
jednou z vecí, ktoré brzdia slovensko-ruský
obchod. Podmienka 100% predplatby je uvedená v
tomto kontrakte. Sú však aj iné možnosti
platby, treba ich hľadať.
|
 |
|
Kontrakt na nákup ruského tovaru
Контракт о покупке
российского товара
Najbezpečnejšia je platba cez akreditív L/C
alebo bankovú garanciu
s uvoľnením
peňazí po
prechodu tovaru cez DAF.
|
 |
|
Pamätná zápisnica
Памятная записка
Po prvom stretnutí sa
zvyčajne píše Protokol
rokovaní tzv.
Pamjatnaja zapiska.
Nezaväzuje k ničomu, eviduje stretnutie,
potvrdzuje záujem strán o ďalšie kontakty,
naznačuje otázky a kroky možnej spolupráce. Radšej
text
Pamjatnej zapisky
pripraviť dopredu,
aby hneď po stretnutí s ruskými partnermi doplniť
ho
otázkami jednania
a podpísať.
Bez
podpísaného papiera sa v Rusku
pravdepodobne
nič robiť nebude. Na
Pamjatnuju zapisku
sa dá odvolávať pre oživenie
spolupráce. |
 |
|
Zmluva o dielo
Договор подряда
Podľa mňa je to príliš dlhá zmluva
- 12 strán plus prílohy na 50
strán. Ruský partner
ju podpísal, lebo už nemal čas, tlačila
banka. Zmluvy o dielo
by mali byť kratšie. |
 |
|
Zmluva o distribúcie
Договор о
дистрибьюции
Prvý rok spolupráce radšej neobmedzovať
províziu distribútora
- nech si určuje sám,
bod. 5.1. zmluvy. |
 |
|
Zmluva o postúpení pohľadávky
Договор
уступки прав требования (Договор цессии)
Keď rusky partner skrachoval alebo zmizol,
peniaze za dodaný tovar slovenská firma už
nikdy nedostane. Pre tento prípad môže byť
užitočná Zmluva o postúpenie pohľadávky na
nového partnera. |
 |
|
Pracovná zmluva pre ruského zástupcu
slovenskej firmy v Rusku
Трудовой договор для
российского представителя словацкой фирмы в
России
Odporúčanie je jednoduché:
dôveruj, ale preveruj.
|
 |
|
Investičná zmluva v Rusku
(Zmluva o kupé akcií)
Инвестиционный договор в России
(Договор купли-продажи акций) |
 |
|
Zmluva o najme dopravného prostriedku
Договор
аренды транспортного средства
Pre zabránenie vstupu do Ruska kamiónov a
návesov kradnutých v Európe ruská dopravná
polícia a colníci spresnili kontrolu
dokumentov k dopravným prostriedkom.
Pripravujem zmluvy o nájme dopravných
prostriedkov – ťahačov, návesov a prívesov (Договор
аренды транспортного средства).
Majiteľ dopravného prostriedku musí byť v
tejto zmluve presne označený. Pri doprave do
Ruska kópiu tejto zmluvy by vodič mal mat so
sebou.
Vzor
1. strany štandardnej zmluvy uvádzam.
Slovenský preklad niektorých ruských výrazov
je v červenej farbe v zátvorkách. |
 |
|
Iné zmlúvy
rožného druhu
Другие договоры разного типа |
 |
|