|
Подготовка
договоров между словацкими и российскими фирмами
Образцы
договоров и контрактов на русском языке
Подготавливаю договоры и контракты на между
словацкими и российскими фирмами в соответствии с
законами Словацкой Республики и Российской
Федерации. Договоры заказывают торговые и
производственные компании и адвокатских бюро.
Видел сотни словацких проектов
контрактов и договоров.
Были
скопированы с контрактов со
словацкими партнерами и отданы переводить словацкому
бюро переводов. В бюро переводы делают не рожденные
русские, а словаки – без приличного русского языка,
знания русских законов, коммерческих правил и
традиций. 90% из этих словацких проектов контрактов
русские партнеры отклонили или предложили и
подписали собственные контракты.
Главный совет при составлении договоров
и контрактов с
российскими фирмами:
чем меньше страниц, тем лучше.
Словаки любят
длинные контракты
на 50 - 100 страниц даже когда цена сделки
маленькая. Страхуются от всего возможного и
невозможного. Засыпают партнера санкциями за каждое
отступление от контракта.
Опытный российский директор не будет такое
произведение читать до конца, и его ассистент не
будет. Выбросят в корзину и предложат собственный
контракт. Из-за нехватки времени словаки будут
вынуждены его подписать, видел уже такое.
Русские предпочитают
короткие и ясные контракты.
Контракт это всего лишь бумага. Успех сделки
обеспечивают еще другие вещи.
На этой странице привожу некоторые образцы договоров
и контрактов на русском языке и короткие
рекомендации. Эти контракты были
реализованы. Есть длинные и короткие.
Предприниматель может сам выбрать, какой больше
всего ему подходит. Это, однако, только образцы. Не
существуют универсальные контракты и торговые
условия. Каждый новый контракт нужно приспособить
конкретной ситуации и российскому партнеру.
Образцы договоров и контрактов на русском языке
|
Kontrakt na predaj slovenskeho
tovaru
Контракт о продаже
словацкого товара
100%
предоплата- это одна из вещей, которые
тормозят словацко-российскую торговлю.
Условие 100% предоплаты дается в этом
контракте, но есть и другие возможности
оплаты. Их нужно искать. |
 |
|
Kontrakt na nakup ruského tovaru
Контракт о покупке
российского товара
Наиболее безопасный платеж - через
аккредитив
L/C
или банковскую гарантию с освобождением
денег после перехода товара через
DAF.
|
 |
|
Pamatna zapisnica
Памятная записка
После первой встречи
обычно пишется тнз.
Памятная записка.
Не обязывает ни к чему, регистрирует
встречу, подтверждает заинтересованность
сторон в дальнейших контактах, намечает
вопросы и шаги возможного сотрудничества. Лучше
всего текст
Памятной записки
подготовить заранее, чтобы сразу после
переговоров с
российскими партнерами дополнить его
обсужденными вопросами и подписать.
Без подписанной бумаги, правдоподобно, в
России ничего не будет делаться.
На
Памятную записку
можно сослаться для оживления
сотрудничества. |
 |
|
Zmluva o dielo
Договор подряда
Длинный договор на 12 страниц + приложений
на 50 страниц. Может быть и короче. |
 |
|
Zmluva o distribúcie
Договор о
дистрибьюции
В первый год сотрудничества лучше не
ограничивать вознаграждение дистрибьтора,
которое он устанавливает себе сам, см. пункт
5.1. договора. |
 |
|
Zmluva o postúpení pohľadávky
Договор
уступки прав требования (Договор цессии)
Если российский партнер обанкротился или
исчез, деньги за поставленный товар
словацкая фирма уже никогда не получит. Для
этого случая может быть полезен Договор
уступки прав требования. |
 |
|
Pracovná zmluva pre ruskeho
zastupcu
slovenskej firmy v Rusku
Трудовой договор для
российского представителя словацкой фирмы в
России
Рекомендация простая:
доверяй, но проверяй.
|
 |
|
Investicna zmluva v Rusku
(Zmluva o kupe akcii)
Инвестиционный договор в России
(Договор купли-продажи акций) |
 |
|
Zmluva o najme dopravného prostriedku
Договор
аренды транспортного средства |
 |
|
Iné zmlúvy
rožného druhu
Другие договоры разного типа |
 |
|